code人生 · 2023 年 5 月 14 日 0

使用翻译插件自动生成WordPress英文文章别名

2012年左右,我在建设这个网站的时候,选择了一种特别奇怪的固定链接格式(url格式),可以看看我这这篇文章的url,是以zz结尾的。zz是我姓名首字母的组合,对我来说意义非凡,而且我就喜欢这种与众不同还不听SEO工作者劝的任性。

但福兮祸所伏,凡事都是有两面性的,这种固定链接格式最大的问题就是有些下载软件会把它识别为一个压缩包,类似于7Z,访问一篇文章url,就弹出了下载界面……其次则是文章别名的问题,出于美观和针对Google优化的方面,用数字形式的别名显然是不明智的,毕竟一个个人网站每天写不了几篇文章,其实人工设置英文Slug(别名)问题都不大。

但我显然是那种懒人,因此在2012年左右,我用了一个插件叫WP Slug Translate,使用Google或百度翻译api,自动将文章标题翻译成英文,并且生成英文文章别名,类似于zhangzhao.me/slug-translate-plugin-of-wp.zz这样。

但2020年之后,这个插件因为没有及时更新维护的关系,很多函数和调用的api已经无法与新版WordPress程序兼容,因此已经无法实现自动翻译的效果。于是今天我在插件仓库里搜索了一下,发现有两个插件可以替代:

  • Wenprise Pinyin Slug:出自国内团队WordPress智库;
  • Simple Slug Translate:看作者名字应该是个日本开发者。

两个我都试用了一下,先尝试的后者,其调用的是IBM Watson的翻译api,这个api访问速度奇快,完全不是Google和DeepL那种抽风似的表现。但IBM Watson创建账户需要信用卡,哪怕你只是申请免费翻译服务,因为不想在一个几乎不会开通其他服务的公有云平台留下信用卡信息,所以放弃了。

然后用了国内团队开发的Wenprise Pinyin Slug,这个插件不止可以将中文标题翻译成英文Slug,还可以用标题全拼或首字母。翻译服务调用的百度云平台的翻译服务,速度更快也更易用,简单注册认证就行了。不过百度翻译api免费版2022年8月开始,免费翻译额度从100万字符调整到了5万字符,如果是做全文翻译的话属实鸡肋,但文章别名一篇也就五六十个字符,5万字符够写小1000篇文章了,用起来问题不大,记得设置一个额度超出提醒就行,我设置的是使用3万字符就邮件短信提醒。

0
希望看到您的想法,请您发表评论x